有關放寬外國人才配偶及子女工作、居留等規定部分,本草案規劃: In respect of relaxing the law pertaining to visitor stays, permanent residence and work for spouses and children, the plan of this draft Act is as follows,
1.核發特定專業人才直系尊親屬探親停留簽證,每次最長1年。 Issuance of family visit visas for lineal ascendants of special professionals to allow stay of up to one year each time.
2.針對取得永久居留權的外國專業人才成年子女,符合延長居留條件者,得申請個人工作許可。 (原需由雇主申請) If the adult children of a permanent resident foreign professional meet specified conditions as to length of residence, they may apply for a personal work permit. (Work permits were applied by employers before.)
3.高級專業人才之配偶及未成年子女得隨同申請永久居留權。(高級專業人才定義與入出國及移民法相同) The spouse and minor children of a senior professional may apply for permanent residence together with the senior professional. (Definition of senior professional is the same as one in the Immigration Act
4.外國專業人才取得永久居留權後,其配偶子女合法居留5年得申請永居,不須財力證明。 After a foreign professional has obtained permanent residence, their spouse and minor children who have lawfully resided in Taiwan for 5 years may apply for permanent residence, and need no proof of financial ability.
歡迎您提供寶貴的意見! Please feel free to leave your comments.
詳細條文內容請詳附件。For more details, please refer to the draft Act as attached.