提議者 凜沁夜羽
已附議9 (時間已截止)
尚須4991個附議
目前的拼音方式共有6種:漢語拼音、通用拼音、威妥瑪拼音、國音二式、耶魯拼音、國語羅馬字,見https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%8B%BC%E9%9F%B3%E5%B0%8D%E7%85%A7%E8%A1%A8與http://www.pinyin.info/romanization/compare/zhuyin.html
目前台灣較常用的就是前面四種,而我比較了一下,漢語拼音的q、x的英文讀音與中文的讀音差太多,另外漢語拼音的zh以及威妥瑪拼音的hs,在英文中根本沒有這個東西,而且威妥瑪拼音在沒有送氣音附加點的情況下(一般護照都會省略這個附加點,地名翻譯也是會省略這個附加點),無法分辨ㄅ、ㄆ(都拼成P)與ㄉ、ㄊ(都拼成T)等等,而且連「右」(ㄧㄡ)跟「玉」(ㄩ)都不能分辨(都拼成Yu,其他的拼音會把ㄧㄡ拼成You),所以建議全台灣人的護照以及全台灣的地名(包含直轄市名、縣市名、鄉鎮市區名等等)一律採用通用拼音
通用拼音德拼法優於漢語拼音與威妥瑪拼音