提議者 JACK
檢核未通過
護照國名"Republic of China" 會造成國人出國時與中華人民共和國混淆,甚至因為看到China字眼,就直接以中國人民條件對待。
即使解釋自己來自台灣也有理說不清,只要外國人和你說你就是拿China護照,幾乎就不聽你說的兩岸的歷史與分治的事實。
因此提議護照國名更改羅馬拼音JHONGHUA MINGUO (TAIWAN),因為JHONGHUA MINGUO是"中華民國"的音譯,不會落給對岸台獨的口實。又可以與對岸做出區別,避免外國人誤會。尤其是武漢肺炎大流行之際,護照的"China"在出國住宿等諸多場合容易引起外國人的側目甚至歧視。
請大家支持護照國名以羅馬拼音 " JHONGHUA MINGUO (TAIWAN) "
1.利益: 國人出國時,無需大費周章向外國人解釋兩岸的歷史與現狀。故可增進國人出國便利性,亦可提高國民自信心與向心力。
2.影響:由於護照上的國名只是改為羅馬拼音的中華民國,不涉及更改國號國名,故對岸也無法置喙。而且可於申辦新護照或護照到期更換時,逐步更新護照,不會落人浪費公帑的口實,比照護照加註台灣一案辦理。(或可於護照全面改版,更新防偽技術全面換發時一併更新)