提議者 Bill
檢核未通過
背景
在COVID-19肺炎傳播感染之際,世界各國對於來自CHINA的人事物,都特別小心,甚至還發生歧視的現象,令人痛心。在中华人民共和国政府強推「One China Policy」之下,部分國家與國際人士,將我國與中华人民共和国弄混,造成我國國民的不便。
郵票是投遞郵件的憑證,也代表郵件寄出地的標識,我國郵票的中文票銘為「中華民國郵票」,英文票銘則是「REPUBLIC OF CHINA (TAIWAN)」。請比較一下我國郵票與中华人民共和国、中國香港特別行政區、中國澳門特別行政區四地所發行的郵票的郵票英文票銘,如果不認識東亞歷史的郵務士或是民眾,是否一看就知道。中華民國不是中华人民共和国呢?會不會因此郵件被延誤、退件或是丟棄呢?
郵票發行 中文票銘 英文票銘
中華民國 中華民國郵票 REPUBLIC OF CHINA (TAIWAN)
中华人民共和国 中国邮政 CHINA
中國香港 中國香港 HONG KONG, CHINA
中國澳門 中國澳門 MACAU CHINA
我國郵票的中文票銘,本來是「中華民國郵政」,後來為了避免與中华人民共和国的中国人民邮政郵票混淆,從民國44年09月03日發行的「紀043軍人節紀念郵票」起,我國郵票的中文票銘,遵交通部指示,自此次起,一律改為「中華民國郵票」。
建議事項
為避免上述情形發生,同時符合我國憲法規範,並參考中華郵政股份有限公司網頁中文地址英譯查詢專區所建議的地址書寫方式,建議我國郵票的英文票銘,調整為TAIWAN (R. O. C.),讓郵票票銘與地址書寫一致,降低各國民眾誤會的機會。(已印妥之郵票,仍然繼續使用,從尚未印製之郵票開始施行)
降低我國郵件在COVID-19肺炎傳播期間,被延誤、退件或是丟棄的風險。
相關連結